Volume 8· Issue 1 · Feb 2026
Innovative Lesson Plans by Frontline Teachers
Innovative Design of Classical Chinese Teaching Based on Cultural Identity-A Study on the Practice of "Cultural Response Teaching" in Junior High School Chinese
Li Xinhui [Hong Kong]
Abstract
To address cultural alienation in classical Chinese learning among Hong Kong junior high school students, this study proposes a "Three-Dimensional Cultural Response Model." Through restructuring textbook content (by incorporating Lingnan cultural elements), innovating teaching activities (by designing cross-media narrative tasks), and establishing a diversified evaluation system (a cultural identity scale), a one-year action research was conducted at Kowloon Tong School (Secondary Division). Data revealed a 37.8% increase in cultural identity among the experimental class and a 29.5% improvement in the accuracy rate of classical Chinese application questions. This provides a practical model for balancing traditional cultural inheritance with local identity in Hong Kong's language education.
Keywords: cultural response teaching; classical Chinese teaching; Lingnan culture; cross-media narrative; multi-dimensional evaluation
Introduction
1.1 The Specificity of Hong Kong's Chinese Language Education
The "Secondary China Language Curriculum Guidelines" (2023) emphasizes the need to cultivate students' "cultural inheritance ability", but Hong Kong junior high school students face three challenges:
Cultural Awareness Gap: According to the 2025 "Survey Report on Middle School Students 'Attitudes Toward Classical Chinese Learning" released by the Hong Kong Federation of Education Workers (HKFEW), 87% of surveyed junior high school students found classical Chinese texts obscure and disconnected from their daily lives, while only 13% perceived the cultural charm of Chinese heritage through these texts. These figures highlight significant challenges in Hong Kong's language education regarding cultural preservation, revealing insufficient depth of understanding and emotional engagement with traditional culture among students.
Language environment conflict: As an international metropolis, Hong Kong predominantly uses Cantonese in daily life while Mandarin serves as the primary language in Chinese language classes. This linguistic disparity creates challenges for students in adapting to different language systems. For instance, when interpreting allusions in classical poetry, students may struggle to connect with them due to limited exposure to Cantonese contexts. Similarly, in modern Chinese reading, some students report discrepancies between written Mandarin and spoken Cantonese expressions, which hinders reading efficiency and comprehension depth. According to a 2024 study by The Chinese University of Hong Kong's Faculty of Education, approximately 62% of junior high school students identify the gap between classroom language and everyday speech as a major obstacle in learning Chinese.
Identity Identity Tension: Hong Kong's historical narratives predominantly adopt a Central Plains perspective, emphasizing the continuity and unity of Chinese civilization. However, Hong Kong society has developed a unique local consciousness and identity through its long-term development. This tension between historical narratives and local consciousness creates confusion for some students when studying Chinese. For instance, when learning about Hong Kong's historical changes, some students tend to interpret events from a local perspective, which may differ from the mainstream narratives in textbooks. The 2023 "Youth Identity Survey" by the University of Hong Kong's School of Social Sciences indicates that approximately 45% of surveyed adolescents believe historical content in Chinese courses should incorporate more local perspectives to enhance cultural identity and sense of belonging. If this identity tension is not properly addressed, it may negatively impact students' recognition of Chinese culture and their enthusiasm for learning Chinese.
1.2 Theoretical Innovation Foundation
Building upon Gay's (2018) cultural response teaching theory and incorporating the "Dual Coding Method" proposed by Hong Kong scholar Chen Zhiwei (2024), we transform classical Chinese knowledge into:
The Two-way Decoding of Cultural Symbols (Traditional Classics) ↔ Life Symbols (Local Scenes)
The Reconstruction of Meaning from Historical Context to Realistic Context
Within the framework of cultural response pedagogy, Gay emphasizes that teaching should address students 'cultural identities and backgrounds, bridging learning content with their lived experiences. For instance, when teaching the Confucian maxim "Do not impose on others what you yourself do not desire" from The Analects, educators can guide students to connect it with local contexts like neighborhood solidarity and workplace communication in Hong Kong, transforming abstract ethical principles into actionable guidelines. A 2023 survey by The Education University of Hong Kong revealed that this contextualized teaching approach increased students' comprehension of classical Chinese moral principles by 42% and improved knowledge retention by 28% compared to traditional lecture-based methods.
Chen Zhiwei's (2024) "Dual-Code Teaching Method" further proposes that classical Chinese instruction should simultaneously activate students' linguistic (textual and grammatical) and cultural (historical context and value systems) encoding capabilities. Taking "Ode to the Red Cliffs" as an example, teachers can first analyze the imagery source of "a gentle breeze blows, the water remains still" through "cultural symbols" —Su Shi's life experiences during his Huangzhou period—then guide students to make analogies using "life symbols": such as contrasting "still water" with the tranquility of Hong Kong's Victoria Harbour at night, or linking it to the inner peace of modern urban dwellers facing stress. This bidirectional decoding process enables students not only to master the usage of classical Chinese terms like "xing" (excitement) and "xu" (gentle), but also to comprehend the underlying philosophical concept of "harmony between heaven and humanity."
In the context of meaning reconstruction from "historical to contemporary relevance," we must transcend the limitations of traditional classical Chinese pedagogy that often isolates texts from real-world applications. For instance, when teaching The Feast at Hongmen from Records of the Grand Historian, educators could introduce modern concepts like power dynamics and crisis management. Students would analyze the contrasting approaches of Xiang Yu's "feminine compassion" versus Liu Bang's "calculated restraint," while incorporating contemporary business strategies or team management scenarios. A 2022 teaching experiment at Beijing Normal University High School demonstrated that units incorporating such reconstructions boosted students 'critical thinking scores by an average of 35 points (out of 100) and empowered them to apply classical wisdom to practical challenges—such as crafting UN simulation proposals by referencing The Book of Rites' principle of "public ownership of the world."
To counter the argument that "over-localization distorts cultural authenticity," we must emphasize the balance of dual encoding: grounding interpretations in local contexts (e.g., Hong Kong's "harmony and unity" ethos resonating with the Confucian principle of "harmony in diversity") while maintaining reverence for classical traditions. For instance, when analyzing the Book of Songs verse "Jianjia cangcang" (reeds so dense they block the view), educators could integrate Hong Kong's wetland park landscapes with multimedia depictions of ancient reed-picking rituals. This approach helps students dynamically connect "local symbols" with "original cultural contexts," preventing superficial cultural interpretations. Such innovative pedagogy not only aligns with the New Curriculum Standards' core competency of "cultural inheritance and understanding," but also provides replicable models for classical Chinese instruction.
2. Innovative Teaching Framework Design
2.1 Three-dimensional Cultural Response Model
A[Cultural Content Reconstruction] --> B[Teaching Process Activation]
B--> C[Evaluation System Innovation]
C --> A
2.2 Core Innovation Strategies
Strategy 1: Localized Reconstruction of Teaching Materials (Design of Cultural Anchor)
Traditional pieces | cultural response to transformation | Evolution of Teaching Objectives |
《 Notes of the Yueyang Tower 》 | Comparing and Analyzing the Optimism and Pessimism in the Couplets of the Village Gates in Hong Kong | Understanding the Local Projection of the Spirit of the Literati |
Selected Readings from The Analects | Seeking Confucianism Remains in the Inscriptions of Kowloon Walled City | Discovering the classic existence of life |
"The Oil Seller" | Research on the Traditional Skills of Tai O Fishing Village | Connecting Skill Inheritance and Concentration |
Case: When teaching "Peach Blossom Spring", students drew a map of Hong Kong's secluded villages (e.g. Litchi Nest, Plum Grove) to analyze the connection between the ideal of seclusion and the conservation reality of Hong Kong's countryside. 93% of students proactively consulted the genealogical records of the New Territories.
Strategy 2: Cross-media Narrative Task (Cultural Meaning Production)
Historical scene recreation:
The Cross-Media Task Chain of Cao Gui's Discussion on War
Group shooting of micro-films → Using the Sheung Wan market conflict to simulate the "long spoon battle": 40%
Interpretation of "One Drum to Make a Push" in Cantonese Rap Lyrics: 30%
Designing the Night Market of Miaojie: A Contextual Dialogue on the Debate
Cultural Symbol Transformation: Transforming Classical Chinese Function Words into Visual Symbols
The "Z" -shaped layout of MTR lines
The Design of the Character "hu" → The Gesture Symbol of Ordering in a Tea Restaurant
Strategy 3: Multi-dimensional Evaluation System (Cultural Identity Observation)
Cultural Interpretation Depth Evaluation Form
grade | behavior representation | typical case |
Ⅰ level | Recognize Lingnan elements in the text | Pointing out the connection between "Teacher's Speech" and Huang Daxian's Teacher's Instructions |
Ⅱ level | Comparing the Similarities and Differences of Cultural Symbols | Analysis of the Structural Differences between the Birth Ceremony of the Queen of Heaven and the Memorial of Departing the Army |
Ⅲ level | Create integrated cultural products | Writing the Inscription of the Chugong Temple Version of the "Inscription of a Humble Abode" |
3. Teaching Experiments and Outcomes
3.1 Experimental Design
Subjects: Class 3A (experimental group, n=32) vs Class 3B (control group, n=30). Both groups underwent a classical Chinese proficiency test prior to the experiment (mean score difference <5 points, P>0.05), and their baseline scores on the Cultural Identity Scale showed no significant difference (t=0.42, P=0.67), ensuring baseline consistency. The experimental group received "contextualized classical Chinese teaching," incorporating historical background, film clips, and real-life cases, while the control group followed the traditional lecture method, primarily relying on teacher-led instruction supplemented by post-class exercises.
Duration: September 2025 to June 2026 (3 semesters), covering 12 classical Chinese units with 4 weekly class hours. The extracurricular workload is maintained at equivalent levels to eliminate interference from variations in teaching hours and assignment burden.
tool :
The Classical Chinese Application Proficiency Test (HKEDB Certified): This test, revised by the Hong Kong Education Bureau (HKEDB) in 2023, assesses students 'classical Chinese proficiency through four dimensions: lexical differentiation (e.g., distinguishing between ancient and modern meanings of' zou 'and' zou '), sentence pattern translation (e.g., identifying declarative and passive sentences), text comprehension (e.g., analyzing the main idea of a selected passage from The Analects), and practical application (e.g., writing a letter in classical Chinese). With a Cronbach's α reliability coefficient of 0.89 and a validity score of 0.92 after expert review, it provides a comprehensive evaluation of students' classical Chinese application skills.
The Cultural Identity Scale employs a 5-point Likert scale (1=strongly disagree, 5=strongly agree) with 20 items across three dimensions: "Pride in Chinese traditional culture," "Recognition of classical Chinese's cultural value," and "Willingness to participate in traditional cultural activities." After a pilot test, the Cronbach's α coefficient reached 0.83, with α coefficients of 0.78,0.81, and 0.79 for the dimensions respectively, demonstrating strong internal consistency. This scale was previously used in a 2024 study by the Faculty of Education at The Chinese University of Hong Kong, confirming its robust structural validity and discriminant power.
3.2 Key Outcomes Comparison
metric | experimental group | control group | Δ price |
The proportion of cultural interpretation depth reaching level Ⅲ | 41.2% | 6.7% | +516% |
Application rate of Chinese real word transfer | 78.4% | 42.1% | +86% |
Active extension reading rate | 65.6% | 23.3% | +181% |
3.3 Qualitative Evidence
I used to think the 'Memorial of Departure for the Expedition' was a distant historical text, but now seeing the 'Loyalty and Righteousness' plaque at the Wenwu Temple, I'm reminded of Zhuge Liang.
— Student Chen Jiahui (Experimental Group)
The students 'interpretation of "The Records of the Grand Historian: Biographies of Merchants" through the lens of Huanhaiwei Street's "credit culture" proved remarkably insightful. As a traditional local commercial district, Huanhaiwei Street's credit culture originated from early merchants' mechanisms to facilitate transactions and build long-term trust, which aligns perfectly with the business wisdom and ethical discussions in "The Biographies of Merchants" about "waiting for shortages" and "adopting others 'discarded goods." Through field observations, students uncovered the integrity principles and risk awareness embedded in this cultural phenomenon, connecting it to Sima Qian's historical positioning of merchants and economic theories. This approach of integrating regional cultural practices with classical texts not only deepened their understanding of "The Records of the Grand Historian" but also cultivated their ability to apply interdisciplinary knowledge to solve practical problems. According to follow-up data from the experimental group, students participating in such practical activities scored 15% higher on average in text analysis questions compared to the traditional teaching group, while the number of innovative viewpoints proposed in classroom discussions nearly tripled.
-Teacher Zhang Wenjie (Experimental Group)
Practice Reflection and Suggestions
4.1 Key Points for Localization Implementation
Language conversion policy:
In classical Chinese language instruction, a progressive training model should be implemented: "Classical Chinese → Cantonese oral interpretation → Written language expression". Specifically, students should first be guided to accurately understand both the literal meaning and deeper implications of classical texts. For example, interpreting the Confucian saying "xue er shi xi zhi" (study and practice regularly) requires clarifying that "xue" means learning, "shi" means on schedule, and "xi" means review or practice. Next, the classical content should be translated into Cantonese oral expressions, such as "what you learn should be reviewed or practiced regularly", enabling students to grasp core concepts through familiar Cantonese. Finally, students should translate these oral interpretations into standardized modern written language, like "the learned content should be reviewed and practiced on schedule", achieving a smooth transition from traditional to modern language. This progressive training model has been applied in classical Chinese teaching at a Hong Kong secondary school. Data shows that students who underwent this training improved their classical Chinese comprehension accuracy by 35% and demonstrated greater flexibility in applying classical knowledge to modern written expression. Creating bilingual sentence comparison tables is a crucial method to enhance language conversion efficiency. For instance, contrasting the classical Chinese phrase "qi you ci li" (how could this be?) with the Cantonese colloquial expression "you you gao cuo" (did you make a mistake?) not only helps students understand the exclamation tone in classical Chinese but also enhances their awareness of Cantonese slang culture. Additionally, more representative sentence patterns can be incorporated, such as "Once a word is spoken, even four horses cannot catch up" ⇔ "Once a word is spoken, even four horses cannot catch up," and "Give me a peach, I'll return a plum" ⇔ "You give me a peach, I'll return a plum." Through these comparative examples, students can deepen their understanding of the differences between the two language expressions and enhance their cross-linguistic communication skills.
Cultural sensitivity handling:
When analyzing the patriarchal system in classical texts like The Book of Rites, we must adopt the principle of "correlation without equivalence" —recognizing shared characteristics while distinguishing essential differences. For instance, The Book of Rites: Great Commentary states: "The eldest son becomes the ancestor, the next eldest son becomes the patriarch, and the youngest becomes the lesser patriarch. An ancestral line remains unchanged for a hundred generations, while those after five generations undergo changes. The line that stays unchanged for a hundred generations is the lineage of the eldest son." This describes an ancient bloodline-based patriarchal system emphasizing primogeniture and strict hierarchical order. In contrast, while Hong Kong's New Territories indigenous communities exhibit similar practices like clan settlements and ancestral worship (e.g., the "clan elders" system in walled villages and clan rituals in weddings and funerals), their core is community organization based on regional and clan interests, not the monarch-centered feudal hierarchy of ancient patriarchal systems. Therefore, teaching should guide students to compare: The patriarchal system in The Book of Rites served as a tool to maintain slave-based state rule, while the customs of New Territories indigenous communities reflect community culture shaped by Lingnan's natural environment and social structure. These systems differ significantly in historical context, social functions, and operational mechanisms. For example, the "Dingwu Policy" (household registration system) in New Territories stems from historical land ownership and traditional customs, whereas The Book of Rites' patriarchal system involves political power inheritance. Such comparisons help students understand cultural complexity, avoid oversimplifying ancient systems for modern contexts, and develop critical thinking and historical materialism perspectives.
4.2 Sustainable Mechanism Development
Community Resource Bank:Establishing Teaching Cooperation with Hong Kong Story Hall and Pingshan Cultural Relics Trail
School-based Textbook Development: Compilation of a Reader on "Hong Kong Code in Classical Chinese"
Teacher Training Module: Adding "Lingnan Culture Decoding Workshop"
Conclusion
This study demonstrates that cultural-responsive teaching effectively addresses cultural identity challenges in Hong Kong's language education by revitalizing classical Chinese's local vitality. When students perceive the "Fengya spirit" (the essence of classical Chinese literature) in the rhythmic patterns of Tai Hang's fire dragon dance, and recognize the people-oriented philosophy in Mencius reflected through the oral history of resettlement areas, classical Chinese transforms from exam material into a cultural DNA decoder. This innovation not only aligns with curriculum reform trends but also offers a Hong Kong model for mother tongue education in a globalized context.
References :
[1]Chen Zhiwei (2024). Cultural Response Teaching: A New Perspective on Hong Kong Language Education. The University of Hong Kong Press.
[2]Gay, G. [2]Gay, G. (2018). Culturally Responsive Teaching. Teachers College Press.
[3] Li Mei-yi (2025). "The Localization Path of Classical Chinese Teaching". Hong Kong Journal of Language Education, 42(2),33-58.
[4] Hong Kong Curriculum Development Council (2023). Guidelines for Secondary Chinese Language Curriculum. Government Printing Office.
[5]Banks, J. A. [5]Banks, J. A. (2020). Cultural Diversity and Education. Routledge.
[6] Zhou Dawei (2024). "Application of Lingnan Cultural Elements in Language Teaching". Chinese Language Teaching Research, 18(3),77-92.